登樓賦原文及翻譯(登樓賦的賞析)
1、《登樓賦》
�作者】王燦【朝代】韓
讓我們爬上大樓四處看看,讓我們閑暇時聊聊天,解解憂。看著於斯的地方,它實際上是開放和怨恨的。它是清代的同蒲河,是屈時的常州河。墳墓的背麵躺著一大片土地,墳墓的背麵躺著一條浩浩蕩蕩的小溪。北部的三桃木和西部的趙球。中國蓋野,黍稷填域。雖然我信奉的是美而不是故土,但我怎麽能少待呢!
一直渾渾噩噩,至今。你有什麽義務去擔心?有了門廊,你可以向前看,並向北風敞開心扉。平原又遠又寬,覆蓋了京山高岑。路彎彎曲曲,河水漫過,很深。故土隔愁,淚落禁。昨日,父親在陳時,有一聲歎息歸來。鍾是安靜的,楚在演奏,的歌聲越來越多。人類的感情和地球人一樣,隻是可憐,不忠誠!
但日月過,河水清。河北的王道之一是和平,虛高的道路通向更好的實力。怕瓜的掛,怕井的不吃。如果你呆得晚,你會依靠它,但它會在白天消失。風蕭瑟繁華,天慘無色。野獸瘋狂地尋找人群,鳥兒歌唱著揚起翅膀,袁野卻沒有人,丈夫也沒有興趣。一顆悲傷的心充滿了感情,一顆悲傷的心。順著台階往下走,你在生自己的氣。夜半酣,卻睡不著。
2.翻譯
爬上這棟樓四處看看,暫且在閑暇之餘,打消你的顧慮。(一)看這棟樓所在的地方。真的是又亮又寬敞,什麽都比不上。承載著清澈漳水的浦口,靠著彎彎曲曲的曲水長龍水下之地。背靠高平闊地,遠眺水邊高低地上可以灌溉的河流,北麵以陶朱公放牧的原野為重點,西麵連著楚昭王墓。花果蓋袁野,五穀蓋田野。但就算(這裏)真的很美但不是我的籍貫,又怎麽可能值得我留在這裏呢?
因為動蕩和混亂的亂世,我已經流亡(這裏)超過十二年了。在思念家鄉,希望回國的時候,誰又能承受這種(鄉愁)煩惱呢!倚著樓上的欄杆看(遠處),迎著北風掀開我的衣襟。(北方的)平原(那麽)遠,(我)遠遠地看著,(我的視線)被京山的山峰遮住了。曲徑通幽,江海浩渺,深不見底。哀歎家鄉閉塞,淚不可禁。從前孔子在陳國時,歎“歸家”。鍾毅被囚禁在晉國,演奏楚國的地方音樂。莊羽在楚國做了大官,但在家鄉仍然說越語。人對家鄉的思念之情是一樣的,但能因為窮或富而表現不同嗎?
想著時間的流逝,還要等多久世界才會太平!我(我)希望王在千禧年大展身手。擔心像瓢一樣白白掛在那裏(沒有被任命),怕清澈的井水喝不上。四處閑逛,太陽很快落山。(然後)一陣陰冷的寒風吹來,天空變得陰沉起來。野獸們匆忙地四處尋找獸群,鳥兒們嘰嘰喳喳地叫著,飛得很高。袁野沉默,沒有遊客,(隻有)老公在走。我的心情是悲傷的,難過的,心裏充滿了難過和悲痛。走下樓梯,我感到憤怒。(一直)半夜睡不著,憂鬱中輾轉反側睡不著。
本文到此結束,希望對大家有所幫助呢。
评论列表